| | 1 | <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
| | 2 | <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="fr"> |
| | 3 | <defaultcodec></defaultcodec> |
| | 4 | <context> |
| | 5 | <name>AppUpdater</name> |
| | 6 | <message> |
| | 7 | <location filename="source/AppUpdater.cpp" line="37"/> |
| | 8 | <source>Not Right Now</source> |
| | 9 | <translation>Pas Maintenant</translation> |
| | 10 | </message> |
| | 11 | <message> |
| | 12 | <location filename="source/AppUpdater.cpp" line="156"/> |
| | 13 | <source>OK</source> |
| | 14 | <translation>OK</translation> |
| | 15 | </message> |
| | 16 | <message> |
| | 17 | <location filename="source/AppUpdater.cpp" line="140"/> |
| | 18 | <source>Visit Download Page</source> |
| | 19 | <translation>Visiter la Page de Téléchargement</translation> |
| | 20 | </message> |
| | 21 | <message> |
| | 22 | <location filename="source/AppUpdater.cpp" line="135"/> |
| | 23 | <source><font size=4>A new version of mchelper is available!</font></source> |
| | 24 | <translation><font size=4>Une nouvelle version de mchelper est disponible!</font></translation> |
| | 25 | </message> |
| | 26 | <message> |
| | 27 | <location filename="source/AppUpdater.cpp" line="34"/> |
| | 28 | <source>Software Update</source> |
| | 29 | <translation>Mise à Jour Logiciel</translation> |
| | 30 | </message> |
| | 31 | <message> |
| | 32 | <location filename="source/AppUpdater.cpp" line="84"/> |
| | 33 | <source><font size=4>Couldn't contact the update server...</font></source> |
| | 34 | <translation><font size=4>N'a pas pu contacter le serveur de mise à jour...</font></translation> |
| | 35 | </message> |
| | 36 | <message> |
| | 37 | <location filename="source/AppUpdater.cpp" line="85"/> |
| | 38 | <source>Make sure you're connected to the internet.</source> |
| | 39 | <translation>Assurez-vous que vous êtes connecté à internet.</translation> |
| | 40 | </message> |
| | 41 | <message> |
| | 42 | <location filename="source/AppUpdater.cpp" line="136"/> |
| | 43 | <source>mchelper %1 is now available (you have %2). Would you like to download it?</source> |
| | 44 | <translation>mchelper %1 est disponible (vous avez %2). Voulez-vous le télécharger?</translation> |
| | 45 | </message> |
| | 46 | <message> |
| | 47 | <location filename="source/AppUpdater.cpp" line="154"/> |
| | 48 | <source><font size=4>You're up to date!</font></source> |
| | 49 | <translation><font size=4>Vous êtes à jour!</font></translation> |
| | 50 | </message> |
| | 51 | <message> |
| | 52 | <location filename="source/AppUpdater.cpp" line="155"/> |
| | 53 | <source>You're running the latest version of mchelper, version %1.</source> |
| | 54 | <translation>Vous utilisez la derniÚre version de mchelper, version %1.</translation> |
| | 55 | </message> |
| | 56 | </context> |
| | 57 | <context> |
| | 58 | <name>McHelperWindow</name> |
| | 59 | <message> |
| | 60 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="19"/> |
| | 61 | <source>Make Controller Helper</source> |
| | 62 | <translation>Make Controller Helper</translation> |
| | 63 | </message> |
| | 64 | <message> |
| | 65 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="55"/> |
| | 66 | <source>Make Controllers</source> |
| | 67 | <translation>Make Controllers</translation> |
| | 68 | </message> |
| | 69 | <message> |
| | 70 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="575"/> |
| | 71 | <source>Dialog</source> |
| | 72 | <translation>Dialogue</translation> |
| | 73 | </message> |
| | 74 | <message> |
| | 75 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="627"/> |
| | 76 | <source>Send</source> |
| | 77 | <translation>Envoyer</translation> |
| | 78 | </message> |
| | 79 | <message> |
| | 80 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="637"/> |
| | 81 | <source>Summary</source> |
| | 82 | <translation>Résumé</translation> |
| | 83 | </message> |
| | 84 | <message> |
| | 85 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="645"/> |
| | 86 | <source>This board's name - edit to give this board a new name.</source> |
| | 87 | <translation>La nom de cette carte - editer pour donner un nouveau nom à cette carte.</translation> |
| | 88 | </message> |
| | 89 | <message> |
| | 90 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="648"/> |
| | 91 | <source>Name:</source> |
| | 92 | <translation>Nom :</translation> |
| | 93 | </message> |
| | 94 | <message> |
| | 95 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="664"/> |
| | 96 | <source>This board's serial number to uniquely identify it.</source> |
| | 97 | <translation>Le numéro de série de cette carte pour l'identifier de maniÚre unique.</translation> |
| | 98 | </message> |
| | 99 | <message> |
| | 100 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="667"/> |
| | 101 | <source>Serial Number:</source> |
| | 102 | <translation>Numéro de Série :</translation> |
| | 103 | </message> |
| | 104 | <message> |
| | 105 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="683"/> |
| | 106 | <source>The version of the program running on the Make Controller.</source> |
| | 107 | <translation>La version du programme lancé sur le Make Controller.</translation> |
| | 108 | </message> |
| | 109 | <message> |
| | 110 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="686"/> |
| | 111 | <source>Firmware Version:</source> |
| | 112 | <translation>Version du Firmware :</translation> |
| | 113 | </message> |
| | 114 | <message> |
| | 115 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="709"/> |
| | 116 | <source>The available memory for this board, in bytes.</source> |
| | 117 | <translation>La mémoire disponible pour cette carte en octets.</translation> |
| | 118 | </message> |
| | 119 | <message> |
| | 120 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="712"/> |
| | 121 | <source>Free Memory:</source> |
| | 122 | <translation>Mémoire Libre :</translation> |
| | 123 | </message> |
| | 124 | <message> |
| | 125 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="755"/> |
| | 126 | <source>This board's network address.</source> |
| | 127 | <translation>L'adresse réseau de cette carte.</translation> |
| | 128 | </message> |
| | 129 | <message> |
| | 130 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="758"/> |
| | 131 | <source>IP Address:</source> |
| | 132 | <translation>Adresse IP :</translation> |
| | 133 | </message> |
| | 134 | <message> |
| | 135 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="774"/> |
| | 136 | <source>This board's network mask.</source> |
| | 137 | <translation>Le masque réseau de cette carte.</translation> |
| | 138 | </message> |
| | 139 | <message> |
| | 140 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="777"/> |
| | 141 | <source>Network Mask:</source> |
| | 142 | <translation>Masque Réseau :</translation> |
| | 143 | </message> |
| | 144 | <message> |
| | 145 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="790"/> |
| | 146 | <source>The router/gateway for the network this board is connected to.</source> |
| | 147 | <translation>Le routeur/passerelle réseau auquel cette carte est connectée.</translation> |
| | 148 | </message> |
| | 149 | <message> |
| | 150 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="793"/> |
| | 151 | <source>Gateway/Router:</source> |
| | 152 | <translation>Passerelle/Routeur :</translation> |
| | 153 | </message> |
| | 154 | <message> |
| | 155 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="809"/> |
| | 156 | <source>The port that this board listens on for OSC messages.</source> |
| | 157 | <translation>Le port sur lequel cette carte écoute en attente de messages OSC.</translation> |
| | 158 | </message> |
| | 159 | <message> |
| | 160 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="812"/> |
| | 161 | <source> UDP Port (Listening):</source> |
| | 162 | <translation>Port UDP (écoute) :</translation> |
| | 163 | </message> |
| | 164 | <message> |
| | 165 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="832"/> |
| | 166 | <source>The port this board will send OSC messages back on.</source> |
| | 167 | <translation>Le port sur lequel cette carte retournera les messages OSC.</translation> |
| | 168 | </message> |
| | 169 | <message> |
| | 170 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="835"/> |
| | 171 | <source>UDP Port (Sending):</source> |
| | 172 | <translation>Port UDP (envoi) :</translation> |
| | 173 | </message> |
| | 174 | <message> |
| | 175 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="865"/> |
| | 176 | <source>DHCP allows the Make Controller to automatically get an IP address when connected to a network.</source> |
| | 177 | <translation>Le DHCP permet au Make Controller d'obtenir automatiquement une adresse IP lorsqu'il est connecté à un réseau.</translation> |
| | 178 | </message> |
| | 179 | <message> |
| | 180 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="871"/> |
| | 181 | <source>DHCP</source> |
| | 182 | <translation>DHCP</translation> |
| | 183 | </message> |
| | 184 | <message> |
| | 185 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="878"/> |
| | 186 | <source>Controls the demo web server on the Make Controller.</source> |
| | 187 | <translation>ContrÎle le serveur web de démo sur le Make Controller.</translation> |
| | 188 | </message> |
| | 189 | <message> |
| | 190 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="881"/> |
| | 191 | <source>Webserver</source> |
| | 192 | <translation>Serveur Web</translation> |
| | 193 | </message> |
| | 194 | <message> |
| | 195 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="914"/> |
| | 196 | <source>Apply</source> |
| | 197 | <translation>Appliquer</translation> |
| | 198 | </message> |
| | 199 | <message> |
| | 200 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="921"/> |
| | 201 | <source>Revert</source> |
| | 202 | <translation>Annuler</translation> |
| | 203 | </message> |
| | 204 | <message> |
| | 205 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="944"/> |
| | 206 | <source>Uploader</source> |
| | 207 | <translation>Envoyer</translation> |
| | 208 | </message> |
| | 209 | <message> |
| | 210 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="961"/> |
| | 211 | <source>Select a .bin file to upload to your Make Controller.</source> |
| | 212 | <translation>Choisir un fichier .bin à envoyer à votre Make Controller.</translation> |
| | 213 | </message> |
| | 214 | <message> |
| | 215 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="987"/> |
| | 216 | <source>Browse...</source> |
| | 217 | <translation>Parcourir...</translation> |
| | 218 | </message> |
| | 219 | <message> |
| | 220 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="1007"/> |
| | 221 | <source>Upload</source> |
| | 222 | <translation>Envoi</translation> |
| | 223 | </message> |
| | 224 | <message> |
| | 225 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="1066"/> |
| | 226 | <source>File</source> |
| | 227 | <translation>Fichier</translation> |
| | 228 | </message> |
| | 229 | <message> |
| | 230 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="1073"/> |
| | 231 | <source>Help</source> |
| | 232 | <translation>Aide</translation> |
| | 233 | </message> |
| | 234 | <message> |
| | 235 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="1082"/> |
| | 236 | <source>View</source> |
| | 237 | <translation>Affichage</translation> |
| | 238 | </message> |
| | 239 | <message> |
| | 240 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="1094"/> |
| | 241 | <source>About mchelper...</source> |
| | 242 | <translation>Ã propos de mchelper...</translation> |
| | 243 | </message> |
| | 244 | <message> |
| | 245 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="1099"/> |
| | 246 | <source>Clear Output</source> |
| | 247 | <translation>Vider Sortie</translation> |
| | 248 | </message> |
| | 249 | <message> |
| | 250 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="1139"/> |
| | 251 | <source>Ctrl+X</source> |
| | 252 | <translation>Ctrl+X</translation> |
| | 253 | </message> |
| | 254 | <message> |
| | 255 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="1110"/> |
| | 256 | <source>Preferences...</source> |
| | 257 | <translation>Préférences...</translation> |
| | 258 | </message> |
| | 259 | <message> |
| | 260 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="1115"/> |
| | 261 | <source>mchelper Help</source> |
| | 262 | <translation>Aide de mchelper</translation> |
| | 263 | </message> |
| | 264 | <message> |
| | 265 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="1120"/> |
| | 266 | <source>OSC Tutorial</source> |
| | 267 | <translation>Tutoriel OSC</translation> |
| | 268 | </message> |
| | 269 | <message> |
| | 270 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="1131"/> |
| | 271 | <source>Hide OSC Messages</source> |
| | 272 | <translation>Cacher les Messages OSC</translation> |
| | 273 | </message> |
| | 274 | <message> |
| | 275 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="1136"/> |
| | 276 | <source>Clear Output Window</source> |
| | 277 | <translation>Vider Fenêtre de Sortie</translation> |
| | 278 | </message> |
| | 279 | <message> |
| | 280 | <location filename="layouts/mchelper.ui" line="1144"/> |
| | 281 | <source>Check For Updates...</source> |
| | 282 | <translation>Vérifier Mises à Jour...</translation> |
| | 283 | </message> |
| | 284 | <message> |
| | 285 | <location filename="source/McHelperWindow.cpp" line="956"/> |
| | 286 | <source>Changes have been applied.</source> |
| | 287 | <translation>Les changements ont été appliqués.</translation> |
| | 288 | </message> |
| | 289 | <message> |
| | 290 | <location filename="source/McHelperWindow.cpp" line="125"/> |
| | 291 | <source>No Make Controllers found...</source> |
| | 292 | <translation>Pas de Make Controllers trouvés...</translation> |
| | 293 | </message> |
| | 294 | <message> |
| | 295 | <location filename="source/McHelperWindow.cpp" line="707"/> |
| | 296 | <source>Help is online and requires an internet connection.</source> |
| | 297 | <translation>L'aide est en ligne et requiert une connection internet.</translation> |
| | 298 | </message> |
| | 299 | <message> |
| | 300 | <location filename="source/McHelperWindow.cpp" line="889"/> |
| | 301 | <source>Changed name to %1</source> |
| | 302 | <translation>Nom changé en %1</translation> |
| | 303 | </message> |
| | 304 | <message> |
| | 305 | <location filename="source/McHelperWindow.cpp" line="898"/> |
| | 306 | <source>Changed serial number to %1</source> |
| | 307 | <translation>Numéro de série changé en %1</translation> |
| | 308 | </message> |
| | 309 | <message> |
| | 310 | <location filename="source/McHelperWindow.cpp" line="906"/> |
| | 311 | <source>Changed IP address to %1</source> |
| | 312 | <translation>Adresse IP changée en %1</translation> |
| | 313 | </message> |
| | 314 | <message> |
| | 315 | <location filename="source/McHelperWindow.cpp" line="914"/> |
| | 316 | <source>Turned DHCP on</source> |
| | 317 | <translation>DHCP activé</translation> |
| | 318 | </message> |
| | 319 | <message> |
| | 320 | <location filename="source/McHelperWindow.cpp" line="919"/> |
| | 321 | <source>Turned DHCP off</source> |
| | 322 | <translation>DHCP désactivé</translation> |
| | 323 | </message> |
| | 324 | <message> |
| | 325 | <location filename="source/McHelperWindow.cpp" line="927"/> |
| | 326 | <source>Turned the webserver on</source> |
| | 327 | <translation>Serveur web activé</translation> |
| | 328 | </message> |
| | 329 | <message> |
| | 330 | <location filename="source/McHelperWindow.cpp" line="932"/> |
| | 331 | <source>Turned the webserver off</source> |
| | 332 | <translation>Serveur web désactivé</translation> |
| | 333 | </message> |
| | 334 | <message> |
| | 335 | <location filename="source/McHelperWindow.cpp" line="940"/> |
| | 336 | <source>Changed the board to listen on port %1 for messages</source> |
| | 337 | <translation>Carte changée pour écouter les messages sur le port %1</translation> |
| | 338 | </message> |
| | 339 | <message> |
| | 340 | <location filename="source/McHelperWindow.cpp" line="948"/> |
| | 341 | <source>Changed the board to send messages on port %1</source> |
| | 342 | <translation>Carte changée pour envoyer les messages sur le port %1</translation> |
| | 343 | </message> |
| | 344 | </context> |
| | 345 | <context> |
| | 346 | <name>NetworkMonitor</name> |
| | 347 | <message> |
| | 348 | <location filename="source/NetworkMonitor.cpp" line="68"/> |
| | 349 | <source>Error: Can't listen on port %1 - make sure it's not already in use.</source> |
| | 350 | <translation>Erreur : Impossible d'écouter sur le port %1 - assurez vous qu'il n'est pas déjà utilisé.</translation> |
| | 351 | </message> |
| | 352 | <message> |
| | 353 | <location filename="source/NetworkMonitor.cpp" line="74"/> |
| | 354 | <source>Now listening on port %1 for messages.</source> |
| | 355 | <translation>Ãcoute maintenant en attente de messages sur le port %1.</translation> |
| | 356 | </message> |
| | 357 | <message> |
| | 358 | <location filename="source/NetworkMonitor.cpp" line="82"/> |
| | 359 | <source>Now sending messages on port %1.</source> |
| | 360 | <translation>Envoie maintenant les message sur le port %1.</translation> |
| | 361 | </message> |
| | 362 | </context> |
| | 363 | <context> |
| | 364 | <name>OscXmlClient</name> |
| | 365 | <message> |
| | 366 | <location filename="source/OscXmlServer.cpp" line="92"/> |
| | 367 | <source>New connection from XML peer at %1</source> |
| | 368 | <translation>Nouvelle connection depuis un pair XML sur %1</translation> |
| | 369 | </message> |
| | 370 | <message> |
| | 371 | <location filename="source/OscXmlServer.cpp" line="140"/> |
| | 372 | <source>XML peer at %1 disconnected.</source> |
| | 373 | <translation>Pair XML sur %1 déconnecté.</translation> |
| | 374 | </message> |
| | 375 | </context> |
| | 376 | <context> |
| | 377 | <name>OscXmlServer</name> |
| | 378 | <message> |
| | 379 | <location filename="source/OscXmlServer.cpp" line="44"/> |
| | 380 | <source>Error - can't listen on port %1. Make sure it's available.</source> |
| | 381 | <translation>Erreur - impossible d'écouter sur le port %1. Assurez-vous qu'il est disponible.</translation> |
| | 382 | </message> |
| | 383 | <message> |
| | 384 | <location filename="source/OscXmlServer.cpp" line="51"/> |
| | 385 | <source>Now listening on port %1 for XML connections.</source> |
| | 386 | <translation>Ãcoute en attente de connections XML sur le port %1.</translation> |
| | 387 | </message> |
| | 388 | </context> |
| | 389 | <context> |
| | 390 | <name>PacketUdp</name> |
| | 391 | <message> |
| | 392 | <location filename="source/PacketUdp.cpp" line="82"/> |
| | 393 | <source>Error - Could not send packet.</source> |
| | 394 | <translation>Erreur - Impossible d'envoyer le paquet.</translation> |
| | 395 | </message> |
| | 396 | <message> |
| | 397 | <location filename="source/PacketUdp.cpp" line="118"/> |
| | 398 | <source>Error - packet too large.</source> |
| | 399 | <translation>Erreur - Paquet trop grand.</translation> |
| | 400 | </message> |
| | 401 | </context> |
| | 402 | <context> |
| | 403 | <name>PacketUsbCdc</name> |
| | 404 | <message> |
| | 405 | <location filename="source/PacketUsbCdc.cpp" line="235"/> |
| | 406 | <source>Error receiving packet.</source> |
| | 407 | <translation>Erreur à la réception du paquet.</translation> |
| | 408 | </message> |
| | 409 | </context> |
| | 410 | <context> |
| | 411 | <name>UploaderThread</name> |
| | 412 | <message> |
| | 413 | <location filename="source/UploaderThread.cpp" line="48"/> |
| | 414 | <source>Usb> Upload Failed - couldn't connect.</source> |
| | 415 | <translation>Usb> Envoi échoué - impossible de se connecter.</translation> |
| | 416 | </message> |
| | 417 | <message> |
| | 418 | <location filename="source/UploaderThread.cpp" line="49"/> |
| | 419 | <source> ** Check USB cable is plugged in.</source> |
| | 420 | <translation>** Vérifiez que le câble USB est branché.</translation> |
| | 421 | </message> |
| | 422 | <message> |
| | 423 | <location filename="source/UploaderThread.cpp" line="50"/> |
| | 424 | <source> ** Make sure you've erased the current program, reset the power, and try again.</source> |
| | 425 | <translation>** Assurez vous d'avoir effacé le programme courant et redémarré l'alimentation puis essayez à nouveau.</translation> |
| | 426 | </message> |
| | 427 | <message> |
| | 428 | <location filename="source/UploaderThread.cpp" line="59"/> |
| | 429 | <source>Usb> Upload Failed.</source> |
| | 430 | <translation>Usb> Envoi échoué.</translation> |
| | 431 | </message> |
| | 432 | <message> |
| | 433 | <location filename="source/UploaderThread.cpp" line="64"/> |
| | 434 | <source>Usb> Upload Failed - don't recognize the chip you're trying to program.</source> |
| | 435 | <translation>Usb> Envoi échoué - impossible de reconnaître la puce que vous essayez de programmmer.</translation> |
| | 436 | </message> |
| | 437 | <message> |
| | 438 | <location filename="source/UploaderThread.cpp" line="69"/> |
| | 439 | <source>Usb> Upload Failed - Couldn't find or open the specified .bin file.</source> |
| | 440 | <translation>Usb> Envoi échoué - impossible de trouver ou d'ouvrir le fichier .bin indiqué.</translation> |
| | 441 | </message> |
| | 442 | <message> |
| | 443 | <location filename="source/UploaderThread.cpp" line="73"/> |
| | 444 | <source>Usb> Upload Failed - Couldn't complete download.</source> |
| | 445 | <translation>Usb> Envoi échoué - impossible de terminer le téléchargement.</translation> |
| | 446 | </message> |
| | 447 | <message> |
| | 448 | <location filename="source/UploaderThread.cpp" line="75"/> |
| | 449 | <source> ** Noisy power supply? Flakey USB connection?</source> |
| | 450 | <translation>** Alimentation bruyante? Connection USB incertaine?</translation> |
| | 451 | </message> |
| | 452 | <message> |
| | 453 | <location filename="source/UploaderThread.cpp" line="79"/> |
| | 454 | <source>Usb> Upload Failed - Unknown Error - %d.</source> |
| | 455 | <translation>Usb> Envoi échoué - Erreur Inconnue %d.</translation> |
| | 456 | </message> |
| | 457 | <message> |
| | 458 | <location filename="source/UploaderThread.cpp" line="81"/> |
| | 459 | <source> ** Note error number and consult the support forums.</source> |
| | 460 | <translation>** Notez le numéro d'erreur et consultez les forums d'assistance.</translation> |
| | 461 | </message> |
| | 462 | <message> |
| | 463 | <location filename="source/UploaderThread.cpp" line="91"/> |
| | 464 | <source>Usb> Could not switch to boot from flash.</source> |
| | 465 | <translation>Usb> Impossible de basculer sur le démarrage depuis le flash.</translation> |
| | 466 | </message> |
| | 467 | <message> |
| | 468 | <location filename="source/UploaderThread.cpp" line="93"/> |
| | 469 | <source>Upload complete.</source> |
| | 470 | <translation>Envoi terminé.</translation> |
| | 471 | </message> |
| | 472 | </context> |
| | 473 | <context> |
| | 474 | <name>UsbMonitor</name> |
| | 475 | <message> |
| | 476 | <location filename="source/UsbMonitor.cpp" line="88"/> |
| | 477 | <source>IOServiceMatching returned a NULL dictionary. |
| | 478 | </source> |
| | 479 | <translation>IOServiceMatching a retourné un dictionnaire NULL.ᅩ |
| | 480 | </translation> |
| | 481 | </message> |
| | 482 | <message> |
| | 483 | <location filename="source/UsbMonitor.cpp" line="96"/> |
| | 484 | <source>IOServiceGetMatchingServices returned %d |
| | 485 | </source> |
| | 486 | <translation>IOServiceGetMatchingServices a retourné %dᅩ |
| | 487 | </translation> |
| | 488 | </message> |
| | 489 | </context> |
| | 490 | <context> |
| | 491 | <name>UsbSerial</name> |
| | 492 | <message> |
| | 493 | <location filename="source/UsbSerial.cpp" line="54"/> |
| | 494 | <source>OSC over USB not implemented in Linux |
| | 495 | </source> |
| | 496 | <translation>OSC sur USB non implémenté sous Linux |
| | 497 | </translation> |
| | 498 | </message> |
| | 499 | <message> |
| | 500 | <location filename="source/UsbSerial.cpp" line="346"/> |
| | 501 | <source>RegisterDeviceNotification failed: %ld |
| | 502 | </source> |
| | 503 | <translation>RegisterDeviceNotification a échoué: %ldᅩ |
| | 504 | </translation> |
| | 505 | </message> |
| | 506 | <message> |
| | 507 | <location filename="source/UsbSerial.cpp" line="349"/> |
| | 508 | <source>RegisterDeviceNotification success |
| | 509 | </source> |
| | 510 | <translation>RegisterDeviceNotification a réussi |
| | 511 | </translation> |
| | 512 | </message> |
| | 513 | </context> |
| | 514 | <context> |
| | 515 | <name>aboutMchelper</name> |
| | 516 | <message> |
| | 517 | <location filename="source/McHelperWindow.cpp" line="724"/> |
| | 518 | <source>OK</source> |
| | 519 | <translation>OK</translation> |
| | 520 | </message> |
| | 521 | <message> |
| | 522 | <location filename="source/McHelperWindow.cpp" line="738"/> |
| | 523 | <source><font size=4>Version %1</font></source> |
| | 524 | <translation><font size=4>Version %1</font></translation> |
| | 525 | </message> |
| | 526 | <message> |
| | 527 | <location filename="source/McHelperWindow.cpp" line="750"/> |
| | 528 | <source><br><b>mchelper</b> (Make Controller Helper) is part of the Make Controller Kit project - an <byte value="x9"/>open source hardware platform for everybody. mchelper can upload new firmware to your Make <byte value="x9"/>Controller, and allow you to easily manage it. <byte value="x9"/><br><br> <byte value="x9"/>mchelper is released under the <a href="http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0.html">Apache 2.0 license</a>, <byte value="x9"/>and uses code from Erik Gilling's <a href="http://oss.tekno.us/sam7utils"> sam7utils project</a>. <byte value="x9"/><br><br> <byte value="x9"/>Copyright (C) 2006-2008 MakingThings LLC. <a href="http://www.makingthings.com">www.makingthings.com</a> <byte value="x9"/><br><br> <byte value="x9"/>This program is provided AS IS with NO WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE WARRANTY OF DESIGN, <byte value="x9"/>MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</source> |
| | 529 | <translation><br><b>mchelper</b> (Make Controller Helper) fait partie du projet Make Controller Kit - une<byte value="x9"/>plateforme matérielle ᅩopen source pour tout le monde. mchelper peut envoyer un nouveau firmware à votre Make<byte value="x9"/>ᅩController, et vous permet de le gérer facilement.<byte value="x9"/> ᅩ<br><br><byte value="x9"/> ᅩmchelper est fourni sous la <a href="http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0.html">licence Apache 2.0</a>,<byte value="x9"/> ᅩet utilise du code du <a href="http://oss.tekno.us/sam7utils"> projet sam7utils</a> de Erik Gilling.<byte value="x9"/> ᅩ<br><br><byte value="x9"/> ᅩCopyright (C) 2006-2008 MakingThings LLC. <a href="http://www.makingthings.com">www.makingthings.com</a><byte value="x9"/> ᅩ<br><br> <byte value="x9"/>Ce programme est fourni TEL QUEL sans AUCUNE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, Y COMPRIS LA GARANTIE DE CONCEPTION,<byte value="x9"/>COMMERCIALISATION ET D'ADÃQUATION à UN BUT PARTICULIER.</translation> |
| | 530 | </message> |
| | 531 | <message> |
| | 532 | <location filename="source/McHelperWindow.cpp" line="720"/> |
| | 533 | <source>About mchelper</source> |
| | 534 | <translation>Ã propos de mcheper</translation> |
| | 535 | </message> |
| | 536 | </context> |
| | 537 | <context> |
| | 538 | <name>mchelperPrefs</name> |
| | 539 | <message> |
| | 540 | <location filename="layouts/mchelperPrefs.ui" line="31"/> |
| | 541 | <source>mchelper Preferences</source> |
| | 542 | <translation>Préférences de mchelper</translation> |
| | 543 | </message> |
| | 544 | <message> |
| | 545 | <location filename="layouts/mchelperPrefs.ui" line="48"/> |
| | 546 | <source>Listen for incoming UDP messages on port:</source> |
| | 547 | <translation>Ãcouter en attente de messages UDP entrants sur le port :</translation> |
| | 548 | </message> |
| | 549 | <message> |
| | 550 | <location filename="layouts/mchelperPrefs.ui" line="64"/> |
| | 551 | <source>mchelper's OSC-to-XML server listens for new connections on this port.</source> |
| | 552 | <translation>Le serveur OSC-vers-XML de mchelper écoute en attente de nouvelles connections sur ce port.</translation> |
| | 553 | </message> |
| | 554 | <message> |
| | 555 | <location filename="layouts/mchelperPrefs.ui" line="67"/> |
| | 556 | <source>Listen for XML server connections on port:</source> |
| | 557 | <translation>Ãcouter en attente de connections serveur XML sur le port :</translation> |
| | 558 | </message> |
| | 559 | <message> |
| | 560 | <location filename="layouts/mchelperPrefs.ui" line="86"/> |
| | 561 | <source>Number of messages to hold in dialog window:</source> |
| | 562 | <translation>Nombre de messages à garder dans la fenêtre de dialogue :</translation> |
| | 563 | </message> |
| | 564 | <message> |
| | 565 | <location filename="layouts/mchelperPrefs.ui" line="102"/> |
| | 566 | <source>When selected, mchelper sends out broadcast messages on the local network to locate Make Controllers.</source> |
| | 567 | <translation>Lorsque sélectionné, mchelper envoie des messages "broadcast" sur le réseau local pour localiser les Make Controllers.</translation> |
| | 568 | </message> |
| | 569 | <message> |
| | 570 | <location filename="layouts/mchelperPrefs.ui" line="105"/> |
| | 571 | <source>Find boards on the network automatically</source> |
| | 572 | <translation>Trouver automatiquement les cartes sur le réseau</translation> |
| | 573 | </message> |
| | 574 | <message> |
| | 575 | <location filename="layouts/mchelperPrefs.ui" line="112"/> |
| | 576 | <source>Check for updates on startup</source> |
| | 577 | <translation>Vérifier les mises à jour au démarrage</translation> |
| | 578 | </message> |
| | 579 | <message> |
| | 580 | <location filename="layouts/mchelperPrefs.ui" line="119"/> |
| | 581 | <source>Send UDP messages on port:</source> |
| | 582 | <translation>Envoyer les messages UDP sur le port :</translation> |
| | 583 | </message> |
| | 584 | <message> |
| | 585 | <location filename="layouts/mchelperPrefs.ui" line="139"/> |
| | 586 | <source>Restore Defaults</source> |
| | 587 | <translation>Resaurer les Réglages par Défaut</translation> |
| | 588 | </message> |
| | 589 | </context> |
| | 590 | </TS> |